湖州谢上表 全文及翻译
关于苏轼湖州谢上表原文和翻译,湖州谢上表 全文及翻译这个很多人还不知道,今天菲菲来为大家解答关于导读主题的问题,仅供参考,现在让我们一起来看看吧!
1、一、原文“臣轼言。
2、蒙恩就移前件差遣,已于今月二十日到任上讫者。
3、风俗阜安,在东南号为无事;山水清远,本朝廷所以优贤。
4、顾惟何人,亦与兹选。
5、臣轼中谢。
6、伏念臣性资顽鄙,名迹堙微。
7、议论阔疏,文学浅陋。
8、凡人必有一得,而臣独无寸长。
9、荷先帝之误恩,擢置三馆;蒙陛下之过听,付以两州。
10、非不欲痛自激昂,少酬恩造。
11、而才分所局,有过无功;法令具存,虽勤何补。
12、罪固多矣,臣犹知之。
13、夫何越次之名邦,更许借资而显受。
14、顾惟无状,岂不知恩。
15、此盖伏遇皇帝陛下,天覆群生,海涵万族。
16、用人不求其备,嘉善而矜不能。
17、知其愚不适时,难以追陪新进;察其老不生事,或能收养小民。
18、而臣顷在钱塘,乐其风土。
19、鱼鸟之性,既能自得于江湖;吴越之人,亦安臣之教令。
20、敢不奉法勤职,息讼平刑。
21、上以广朝廷之仁,下以慰父老之望。
22、臣无任。
23、”二、译文臣苏轼有话说,蒙皇上厚恩,将臣差往徐州,已于本月二十日到任。
24、湖州风俗富裕安定,在东南地区号称无事之州。
25、山清水秀,本是朝廷优待贤才的地方。
26、我算什么人?居然获得如此厚爱,臣苏轼先此致谢。
27、臣苏轼性情鄙陋,名声政绩都微不可言。
28、议论迂阔粗疏,学识浅陋。
29、每个人都有一技之长,而臣却无任何长处。
30、受先帝的误宠,提拔到三馆任职,蒙陛下的信任,交给两州去管理。
31、臣不是不想努力奋进,报答君恩,只是才力有限,有过无功;法令俱在,臣即使再勤劳也是于事无补。
32、臣的罪过多得很,自己也很清楚。
33、臣凭什么能越次担任名邦之职呢?全都是因为遇到了陛下,用人不求其才能具备,表扬好的也能包容不好的。
34、臣知道自己迂腐不识时务,难以与新进之人共同进步。
35、皇上知道臣年老不会多生事端,或许能保全一方百姓,所以让臣到湖州任职。
36、臣之前在杭州时,就喜欢江南的风土之美,在江湖中像鱼鸟一样悠然自得,当地百姓也很听从臣的教导。
37、既然到了此地,臣怎敢不恪尽职守,奉公守法,上以推广朝廷的仁义,下以满足父老百姓的愿望。
38、臣无能。
39、三、出处《东坡全集》·《湖州谢上表》扩展资料一、创作背景宋神宗在熙宁年间(1068 ~1077)重用王安石变法,变法失利后,又在元丰年间(1078 ~1085)从事改制。
40、就在变法到改制的转折关头即元丰二年(1079年)发生了文字狱。
41、苏轼因为反对新法,并在自己的诗文表露了对新政的不满。
42、由于他当时是文坛的领袖,任由苏轼的诗词在社会上传播对新政的推行很不利。
43、所以在神宗的默许下,苏轼被抓进乌台。
44、二、作品赏析此表为谢恩而写,却也历述自己坎坷遭遇,把平时心中愤慈见诸文字,以示对时政的不满。
45、三、作者简介苏轼(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙 。
46、汉族,眉州眉山(今属四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,苏洵子。
47、参考资料来源:百度百科-湖州谢上表。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。